কানযুল উম্মাল (উর্দু)
كنز العمال في سنن الأقوال و الأفعال
صحبت کا بیان - এর পরিচ্ছেদসমূহ
মোট হাদীস ১১৬৫ টি
হাদীস নং: ২৫০৭৮
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25078 ۔۔۔ عرض کیا گئی : غلاموں کا گالی دینے کے متعلق آپ کیا فرماتے ہیں ؟ عرض کیا : اس کی مثال یہ ہوسکتی ہے جیسا کہ ہم اپنی اولاد کو سزا دیتے ہیں اور انھیں برا بھلا بھی کہتے ہیں : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : غلام اولاد کی طرح نہیں ہیں تم اپنی اولاد پر تہمت بھی لگا سکتے ہو، جس شخص نے اپنے غلام کو بدون حد کے مارا حتی کہ اس کا خون بہہ نکلا اس کا کفارہ اسے آزاد کرنا ہے۔ ( رواہ الخطیب وابن النجار عن ابن عباس)
25078- "قيل فما تقول في سبهم؟ قال مثل ذلك قال فإنا نعاتب أولادنا ونسبهم قال: إنهم ليسوا مثل أولادكم، إنكم لا تتهمون على أولادكم، من ضرب عبده في غير حد حتى يسيل دمه فكفارته عتقه". "الخطيب وابن النجار عن ابن عباس".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৭৯
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25079ــــــ۔۔۔ غلاموں کا گناہ اور تمہاری دی ہوئی سزا کا وزن کیا جائے گا اگر تمہاری سزا ان کے گناہوں سے زیادہ نکلی تو تم سے اس کا مواخذہ کیا جائے گا۔ ان کے گناہوں اور تمہاری پہنچائی ہوئی اذیت کا موازنہ کیا جائے گا اگر تمہاری اذیت زیادہ رہی تو اس کا بدلہ بھی تم سے لیا جائے گا، بلاشبہ تمہیں تمہاری اولاد کے متعلق تہمت زدہ نہیں کیا جاتا اور اس طرح اپنے آپ کو خوش نہ رکھو کہ تم پیٹ بھر کر کھاؤ اور غلام بھوکا رہے تم کپڑے پہنو اور وہ ننگا رہے۔ ( رواہ الحکیم عن رفاعۃ بن رافع الزرقی)
25079- "يوزن ذنبهم وعقوبتكم إياهم فإن كانت عقوبتكم أكثر من ذنوبهم أخذوا منكم، ويوزن ذنبهم وأذاكم إياهم فإن كان أذاكم أكثر أعطوا منكم يعني الرقيق إنك لا تتهم في ولدك فلا تطب نفسا تشبع ويجوع ولا تكتس ويعرى". "الحكيم عن رفاعة بن رافع الزرقي".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৮০
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25080 ۔۔۔ غلام کے گناہ کا تمہاری دی ہوئی سزا کے ساتھ موازنہ ہوگا اگر برابر سرابر نکلے تو نہ تمہارے حق میں کچھ فائدہ رہا اور نہ تمہارے نقصان میں اگر تمہاری سزا زیادہ رہی تو یہ ایسی چیز ہے جس کا مواخذہ قیامت کے دن تمہاری نیکیوں سے کیا جائے گا ۔ (رواہ الحکیم عن زیاد بن ابی زیاد مرسلا)
25080- "يوزن ذنبه بعقوبتك فإن كانت سواء فلا لك ولا عليك، وإن كانت العقوبة أكثر فإنما هو شيء يؤخذ من حسناتك يوم القيامة".
"الحكيم عن زياد بن أبي زياد مرسلا".
"الحكيم عن زياد بن أبي زياد مرسلا".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৮১
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25081 ۔۔۔ برتن توڑ دینے پر اپنی باندیوں کو مت مارو تمہاری مقررہ مدتوں کی طرح ان کی مدتیں بھی مقرر ہیں۔ (رواہ الدیلمی عن کعب بن عجرۃ (رض)) ۔ کلام : ۔۔۔ حدیث کی اصل میں آجالکم کی بجائے آجال الناس ہے دیکھئے اسنی المطالب 1685 و ضعیف الجامع 6240 ۔
25081- "لا تضربوا إماءكم على كسر إنائكم فإن لها آجالا كآجالكم". "الديلمي عن كعب بن عجرة".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৮২
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25082 ۔۔۔ غلام کو مت مارو چونکہ تمہیں نہیں معلوم کہ غفلت میں تم ان پر کیا کچھ کر گزرو گے ۔ (رواہ الخطیب فی المتفق والمفترق عن ابن عمرو (رض))
25082- "لا تضربوا الرقيق فإنكم لا تدرون على ما تهجمون عليه". "الخطيب في المتفق والمفترق عن ابن عمر".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৮৩
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25083 ۔۔۔ معاف کر دو ، اگر سزا ہی دو تو گناہ کے بقدر سزا دو اور چہرے پر مارنے سے اجتناب کرو ۔ (رواہ الطبرانی عن جزء)
25083- "تعفو فإن عاقبت فعاقب بقدر الذنب واتق الوجه". "طب عن جزء".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৮৪
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25084 ۔۔۔ اسے معاف کر دو ایک دن میں ستر بار ، یعنی خادم کو (رواہ ابوداؤد والترمذی وقال حسن غریب عن ابن عمرو (رض))
25084- "اعفوا عنه في كل يوم سبعين مرة يعني الخادم". "د، ت: حسن غريب عن ابن عمر"
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৮৫
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25085 ۔۔۔ غلام کو ایک دن میں ستر مرتبہ معاف کرو ۔ (رواہ الطبرانی عن ابن عمرو (رض))
25085- "تعفو عنهم في كل يوم سبعين مرة يعني المماليك". "طب عن ابن عمر".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৮৬
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25086 ۔۔۔ غلام کو روزانہ ستر مرتبہ معاف کیا جائے۔ رواہ احمد بن حنبل عن ابن عمر
25086- "يعفى عنه كل يوم سبعين مرة يعني المملوك". "حم عن ابن عمر".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৮৭
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25087: بندے کا تعلق اللہ تعالیٰ کے ساتھ لگا رہتا ہے اور اللہ کا تعلق اس کے ساتھ جب تک وہ خدمت نہیں لیتا چنانچہ جب بندے کی خدمت کی جاتی ہے اس پر حساب واجب ہوجاتا ہے۔ رواہ نعیم فی الحلیۃ و ابن عساکر عن ابی الدرداء۔
25087- "لا يزال العبد من الله وهو منه ما لم يخدم، فإذا خدم وجب عليه الحساب". "حل كر عن أبي الدرداء".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৮৮
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25088 ۔۔۔ بندے کا تعلق اللہ تبارک وتعالیٰ کے ساتھ جڑا رہتا ہے اور اللہ تبارک وتعالیٰ کا تعلق اس کے ساتھ جڑا رہتا ہے جب تک وہ خدمت نہیں لیتا جب خدمت لینا شروع کردیتا ہے پھر اس پر حساب واقع ہوتا ہے۔ (رواہ سعید بن المنصور والبیہقی وابن عساکر عن ابی الدرداء (رض))
25088- "إن العبد لا يزال من الله والله منه ما لم يخدم فإذا خدم وقع عليه الحساب". "ص ق كر عن أبي الدرداء".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৮৯
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25089 ۔۔۔ اس کے ساتھ سلوک کرو میں نے اسے نماز پڑ تھے دیکھا ہے ( رواہ ابو یعلی عن انس )
25089- "أحسن إليه فإني رأيته يصلي". "ع عن أنس".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৯০
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25090 ۔۔۔ جس مشورہ لیا جائے اسے امانت دار ہونا چاہیے اسے لے لو میں نے اسے نماز پڑھتے دیکھا ہے اور اس کے ساتھ اچھا سلود کرو (رواہ الترمذی وقال حسن عن ابوہریرہ )
25090- "إن المستشار مؤتمن، خذ هذا فإني رأيته يصلي واستوص به معروفا". "ت: حسن عن أبي هريرة".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৯১
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25091 ۔۔۔ جب غلام بھاگ جائے پھر دوسری مرتبہ بھی بھاگ جائے تو اسے بیچ دو اللہ تبارک وتعالیٰ کی مخلوق کو عذاب مت دو ۔ (رواہ ابن عدی عن ابوہریرہ )
25091- "إذا أبق العبد ثم أبق فبيعوه ولا تعذبوا خلق الله". "عد عن أبي هريرة".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৯২
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25092 ۔۔۔ جس شخص کی باندی ہو جس سے وہ ہمبستری کرتا ہو اگر چالیس دن تک اس نے باندی سے ہمبستری نہیں کی اس نے اللہ تبارک وتعالیٰ کی نافرمانی کی ۔ (رواہ الدیلمی عن ابن عمرو)
25092- "من كانت له أمة يصيبها فلم يطأها في أربعين ليلة مرة فهو عاص لله عز وجل". "الديلمي عن ابن عمرو".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৯৩
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25093 ۔۔۔ سب سے برا غلام حبشی ہوتا ہے جب اس کا پیٹ بھر جاتا ہے زنا کرتا ہے اور جب بھوکا ہوتا ہے چوری کرتا ہے۔ (رواہ ابو نعیم عن عباد بن عبیداللہ بن ابی رافع عن ابیہ عن جدہ ) ۔ کلام :۔۔۔ حدیث ضعیف ہے دیکھئے الشذرۃ 199 وکشف الخفاء 693 ۔
25093- "شر الرقيق الزنجي إذا شبعوا زنوا، وإذا جاعوا سرقوا". "أبو نعيم عن عباد بن عبيد الله بن أبي رافع عن أبيه عن جده".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৯৪
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اکمال
25094 ۔۔۔ حبشوں میں کوئی بھلائی نہیں جب بھوکے ہوتے ہیں چوری کرتے ہیں اگر ان کے پیٹ بھرے ہوں تو زنا کرتے ہیں البتہ ان میں دو اچھی عادتیں بھی ہیں کھانا کھلانا اور لڑائی کے وقت (ساتھ مل کے ) لڑائی کرنا (رواہ الطبرانی عن ابن عباس ) ۔ کلام :۔۔۔ حدیث ضعیف ہے دیکھئے التنزیہ 312 ذخیرۃ الحفاظ 6190 ۔
25094- "لا خير في الحبش إذا جاعوا سرقوا وإن شبعوا زنوا، وإن فيهم لخلتين حسنتين: إطعام الطعام وبأس عند البأس". "طب عن ابن عباس".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৯৫
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ متعلقات از ترجمہ اکمال :
25095 ۔۔۔ جب تم میں سے کوئی شخص باندی خریدے سب سے پہلے اسے میٹھی چیز کھلائے چونکہ میٹھی چیز اس کی ذات کے لیے بہت اچھی ہے۔ (رواہ الطبرانی فی الاوسط عن معاذ بن جبل) ۔ کلام : ۔۔۔ حدیث ضعیف ہے دیکھئے ضعیف الجامع 369 ۔
25095- "إذا اشترى أحدكم الجارية فليكن أول ما يطعمها الحلوى فإنه أطيب لنفسها". "طس عن معاذ بن جبل".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৯৬
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ متعلقات از ترجمہ اکمال :
25096 ۔۔۔ جو شخص خادم خریدے اسے چاہیے کہ وہ اپنا ہاتھ خادم کی پیشانی پر رکھے اور یہ دعا پڑھے ۔ ” اللہم انی اسئلک من خیرہ وخیر ماجبلتہ علیہ واعوذبک من شرہ وشر ماجبلتہ علیہ “۔ ” اللہ میں تجھ سے اس کی اور اس کی فطرت کی خیر و برکت کا سوال کرتا ہوں ، اور میں اس کے شر اور اس کی فطرت کے شر سے تیری پناہ مانگتا ہوں ۔ جب کوئی شخص جانور سواری وغیرہ خریدے اس کی پیشانی پر ہاتھ رکھ کر یہ دعا پڑھے ۔ ” اللہم افی اسالک من خیرھا وخیر ما جبل تھا علیہ واعوذبک من شرھا وشرماجبل تھا علیہ “۔ یا اللہ ! میں تجھ سے اس کی اور اس کی فطرت کی خیر و برکت کا سوال کرتا ہوں اور میں اس کے شر سے اور اس کی فطرت کے شر سے تیری پناہ مانگتا ہوں ۔ اور جب اونٹ خریدے اس کی کوہان پر ہاتھ رکھ کر یہ دعا پڑھے ۔ ” اللہم انی اسئلک من خیرہ وخیر ماجبلتہ علیہ واعوذبک من شرہ وشر ماجبلتہ علیہ “۔ ” یا اللہ میں تجھ سے اس اونٹ کی اور اس کی فطرت کی خیر و برکت کا سوال کرتا ہوں ، اور میں اس کے شر اور اس کی فطرت کے شر سے تیری پناہ مانگتا ہوں “۔ (رواہ ابن عساکر عن ابوہریرہ )
25096- "من اشترى خادما فليضع يده على ناصيته ثم يقول: اللهم إني أسألك من خيره وخير ما جبلته عليه وأعوذ بك من شره وشر ما جبلته عليه، وإذا اشترى دابة فليضع يده على ناصيتها ثم يقول: اللهم إني أسألك من خيرها وخير ما جبلتها عليه وأعوذ بك من شرها وشر ما جبلتها عليه، وإذا اشترى بعيرا فليضع يده على ذروة سنامه ثم يقول: اللهم إني أسألك من خيره وخير ما جبلته عليه وأعوذ بك من شره وشر ما جبلته عليه". "ابن عساكر عن أبي هريرة".
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৫০৯৭
صحبت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ متعلقات از ترجمہ اکمال :
25097 ۔۔۔ جب کوئی شخص باندی خریدنا چاہے اسے الٹ پلٹ کر دیکھنے میں کوئی حرج نہیں البتہ اس کے پردے کی جگہیں اور گھنٹوں سے کر ازار باندھنے کی جگہ تک نہ دیکھے ۔ (رواہ الطبرانی وابن عدی والبیہقی فی السنن وضعفہ عن ابن عباس (رض)) ۔ کلام : ۔۔۔ حدیث ضعیف ہے دیکھئے ذخیرۃ الحفاظ 6022 والضعفیۃ 424)
25097- "لا بأس أن يقلب الرجل الجارية إذا أراد أن يشتريها وينظر إليها ما خلا عورتها ما بين ركبتيها إلى معقد إزارها." "طب، عد هق وضعفه عن ابن عباس".
তাহকীক: