আত্-তারগীব ওয়াত্-তারহীব- ইমাম মুনযিরী রহঃ

২৪. অধ্যায়ঃ জানাযা

হাদীস নং: ৫৪১২
অধ্যায়ঃ জানাযা
পুরুষদেরকে কবর যিয়ারতের প্রতি উদ্বুদ্ধকরণ এবং মহিলাদেরকে কবর যিয়ারত ও জানাযার পেছনে যাওয়ার ব্যাপারে সতর্কীকরণ
৫৪১২. হযরত আব্দুল্লাহ্ ইবন আমর ইবন আস (রা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) ও আমরা একজন মৃত লোককে দাফন করলাম। যখন আমরা দাফনকার্য সম্পন্ন করলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (ﷺ) ফিরলেন। আমরাও তাঁর সাথে ফিরলাম। যখন তিনি নিজ গৃহের দরজার সামনে পৌছলেন, তখন তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন। দেখা গেল যে, আমাদের সামনে আমাদের মুখোমুখি দাঁড়িয়ে একজন মহিলা। বর্ণনাকারী বলেন, আমার ধারণা, তিনি মহিলাটিকে চিনতে পেরেছেন। যখন মহিলাটি চলে গেল তখন দেখা গেল যে, তিনি ছিলেন ফাতিমা (রা)। তখন রাসূলুল্লাহ্ (ﷺ) তাঁকে লক্ষ্য করে বললেনঃ হে ফাতিমা! তুমি তোমার গৃহ থেকে কেন বের হয়েছ? তিনি বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ(ﷺ)। আমি এ মৃত লোকটির পরিবারে এসেছি, তাদের দূত লোকটির ব্যাপারে তাদের কাছে সহমর্মিতা প্রকাশ করব অথবা তাদেরকে মৃত লোকটির ব্যাপারে সান্ত্বন দেব। রাসূলুল্লাহ্ (ﷺ) বললেন, সম্ভবত তুমি তাদের সাথে কবরস্থানে গিয়েছে? তিনি বললেন, মাআযাল্লাহ।
(এ কাজ আমি কিভাবে করতে পারি?) অথচ এ ব্যাপারে আপনি যা আলোচনা করেন, তা আমি আপনাকে আলোচনা করতে শুনেছি। রাসূলুল্লাহ্ (ﷺ) বললেন, যদি তুমি তাদের সাথে কবরস্থানে গিয়ে থাক?............ এবলে তাহলে তিনি এ ব্যাপারে কঠোর আলোচনা করলেন। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর আমি রাবী'আ ইবন সায়ফ (র)-কে كدا শব্দের অর্থ জিজ্ঞেস করলাম, তিনি বললেন, আমার ধারণা মতে, তার অর্থ কবর।
(আবু দাউদ হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। নাসাঈও অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি হাদীসটির শেষাংশে বলেনঃ "তারপর তিনি বললেন, যদি তুমি তাদের সাথে কবরস্থানে গিয়ে থাক, তবে তোমার পিতামাতা জান্নাত না দেখা পর্যন্ত তুমি জান্নাত দেখবে না।" উপরে বর্ণিত রাবী'আ একজন মিসরবাসী তাবিঈ। তাঁর সম্পর্কে এতটুকু আপত্তি আছে, যা সর্বদাই হাসান হওয়ার ব্যাপারে অসুবিধাজনক নয়।)
كتاب الجنائز
التَّرْغِيب فِي زِيَارَة الرِّجَال الْقُبُور والترهيب من زِيَارَة النِّسَاء واتباعهن الْجَنَائِز
5415- وَعَن عبد الله بن عَمْرو بن العَاصِي رَضِي الله عَنْهُمَا قَالَ قبرنا مَعَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم يَعْنِي مَيتا فَلَمَّا فَرغْنَا انْصَرف رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم وانصرفنا مَعَه فَلَمَّا حَاذَى رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم بَابه وقف فَإِذا نَحن بِامْرَأَة مقبلة قَالَ أَظُنهُ عرفهَا فَلَمَّا ذهبت إِذا هِيَ فَاطِمَة رَضِي الله عَنْهَا فَقَالَ لَهَا رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم مَا أخرجك يَا فَاطِمَة من بَيْتك قَالَت أتيت يَا رَسُول الله أهل هَذَا الْمَيِّت فرحمت إِلَيْهِم ميتهم أَو عزيتهم بِهِ فَقَالَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم لَعَلَّك بلغت مَعَهم الكدا فَقَالَت معَاذ الله وَقد سَمِعتك تذكر فِيهَا مَا تذكر
قَالَ لَو بلغت مَعَهم الكدا فَذكر تشديدا فِي ذَلِك قَالَ فَسَأَلت ربيعَة بن سيف عَن الكدا فَقَالَ الْقُبُور فِيمَا أَحسب

رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنه قَالَ فِي آخِره فَقَالَ لَو بلغتهَا مَعَهم مَا رَأَيْت الْجنَّة حَتَّى يَرَاهَا جد أَبِيك
وَرَبِيعَة هَذَا من تَابِعِيّ أهل مصر فِيهِ مقَال لَا يقْدَح فِي حسن الْإِسْنَاد
الكدا بِضَم الْكَاف وبالدال الْمُهْملَة مَقْصُورا هُوَ الْمَقَابِر
tahqiqতাহকীক:তাহকীক চলমান