আত্-তারগীব ওয়াত্-তারহীব- ইমাম মুনযিরী রহঃ
৮. অধ্যায়ঃ সদকা
হাদীস নং: ১১৭৫
আল্লাহ-ভীতির সাথে সদকা করার প্রতি অনুপ্রেরণা এবং তাতে সীমালংঘন ও খিয়ানত করার প্রতি ভীতি প্রদর্শন। যে আত্মবিশ্বাসী নয়, তার আমল বর্জন মুস্তাহাব এবং টোল আদায়কারী, উশরের অতিরিক্ত আদায়কারী এবং নেতৃবর্গ সম্পর্কে
১১৭৫. হযরত উমর ইবন খাত্তাব (রা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা) বলেছেন: আমি তোমাদেরকে
ধরে জাহান্নাম থেকে ফিরিয়ে রাখছি, তোমরা জাহান্নাম থেকে ফিরে এসো, তোমরা জাহান্নাম থেকে ফিরে এসো। অথচ তোমরা আমাকে উপেক্ষা করে জোরপূর্বক পোকা-মাকড়ের ন্যায় জাহান্নামের দিকে অগ্রসর হচ্ছ। নবী (সা) বলেছেন। এখানে فراش অথবা جنادب বলেছেন। অচিরেই আমি তোমাদেরকে ফিরিয়ে রাখার জন্য প্রেরিত হবো এবং আমি হাউযে কাওসারের সামনেই থাকব। এরপর তোমাদের কেউ কেউ দলবদ্ধভাবে আবার কেউ একাকী আমার সামনে সমবেত হবে। আমি তোমাদের নিদর্শন ও তোমাদের নামে পরিচয় পাব, যেরূপ কোন ব্যক্তি অনেক উটের মধ্যে তার নিজের উটটি চিনতে পারে। তোমাদের একদলকে বামদিকে নিয়ে যাওয়া হবে, আর আমি আল্লাহ রাব্বুল আলামীনের কাছে তোমাদের জন্য ফরিয়াদ করতে থাকব। আমি বলব : হে আমার রব! আমার সম্প্রদায়! হে আমার রব! আমার উম্মত? তিনি বলবেন: হে মুহাম্মদ! আপনার পরে তারা কি করছে, তা আপনি জানেন না। তারা তাদের পায়ের গোড়ালীর উপর পেছনে দৌড়িয়েছে। এরপর আমি তোমাদেরকে কিয়ামতের দিন চিনব না। কোন কোন ব্যক্তি কাঁধে বকরী নিয়ে উঠবে এবং তা চিৎকার করবে, তখন সে ইয়া মুহাম্মদ, ইয়া মুহাম্মদ বলে আহবান করবে। আমি বলব: আমি তোমাদের ব্যাপারে কিছু করার ক্ষমতা রাখি না। আমি তোমাদেরকে (এই দিনের) সংবাদ পৌঁছিয়ে দিয়েছি।
এরপর আমি তাকেও চিনব না, যে কিয়ামতের দিন উট বহন করবে, আর উটটি চিৎকার করতে থাকবে। সে ইয়া মুহাম্মদ, ইয়া মুহাম্মদ বলে ডাকতে থাকবে। আমি বলব: আমি তোমার ব্যাপারে কিছু করার ক্ষমতা রাখি না। আমি তোমাকে সংবাদ পৌঁছিয়েছি। অনুরূপভাবে তোমাদের কেউ কেউ কিয়ামতের দিন ঘোড়া বহন করে উঠবে, আর ঘোড়াটি চিৎকার দিতে থাকবে। সে ইয়া মুহাম্মদ, ইয়া মুহাম্মদ বলে ডাকতে থাকবে। আমি বলব: আমি তোমার কোন উপকারে করতে পারব না। আমি তোমার কাছে সংবাদ পৌঁছিয়েছি। তোমাদের কেউ কেউ কিয়ামতের দিন পানির মশক বহন করে উঠবে। সে ইয়া মুহাম্মদ, ইয়া মুহাম্মদ বলে ডাকতে থাকবে। আমি বলব: আমি তোমার কোন উপকার করতে পারব না। আমি তোমার কাছে সংবাদ পৌঁছিয়েছি।
(আবূ ইয়ালা ও বাযযার হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। তবে বাযযার (র) قشعا এর স্থলে سقاء বলেছেন। আল্লাহ চাহেত তাঁদের উভয়ের সনদ উত্তম।)
ধরে জাহান্নাম থেকে ফিরিয়ে রাখছি, তোমরা জাহান্নাম থেকে ফিরে এসো, তোমরা জাহান্নাম থেকে ফিরে এসো। অথচ তোমরা আমাকে উপেক্ষা করে জোরপূর্বক পোকা-মাকড়ের ন্যায় জাহান্নামের দিকে অগ্রসর হচ্ছ। নবী (সা) বলেছেন। এখানে فراش অথবা جنادب বলেছেন। অচিরেই আমি তোমাদেরকে ফিরিয়ে রাখার জন্য প্রেরিত হবো এবং আমি হাউযে কাওসারের সামনেই থাকব। এরপর তোমাদের কেউ কেউ দলবদ্ধভাবে আবার কেউ একাকী আমার সামনে সমবেত হবে। আমি তোমাদের নিদর্শন ও তোমাদের নামে পরিচয় পাব, যেরূপ কোন ব্যক্তি অনেক উটের মধ্যে তার নিজের উটটি চিনতে পারে। তোমাদের একদলকে বামদিকে নিয়ে যাওয়া হবে, আর আমি আল্লাহ রাব্বুল আলামীনের কাছে তোমাদের জন্য ফরিয়াদ করতে থাকব। আমি বলব : হে আমার রব! আমার সম্প্রদায়! হে আমার রব! আমার উম্মত? তিনি বলবেন: হে মুহাম্মদ! আপনার পরে তারা কি করছে, তা আপনি জানেন না। তারা তাদের পায়ের গোড়ালীর উপর পেছনে দৌড়িয়েছে। এরপর আমি তোমাদেরকে কিয়ামতের দিন চিনব না। কোন কোন ব্যক্তি কাঁধে বকরী নিয়ে উঠবে এবং তা চিৎকার করবে, তখন সে ইয়া মুহাম্মদ, ইয়া মুহাম্মদ বলে আহবান করবে। আমি বলব: আমি তোমাদের ব্যাপারে কিছু করার ক্ষমতা রাখি না। আমি তোমাদেরকে (এই দিনের) সংবাদ পৌঁছিয়ে দিয়েছি।
এরপর আমি তাকেও চিনব না, যে কিয়ামতের দিন উট বহন করবে, আর উটটি চিৎকার করতে থাকবে। সে ইয়া মুহাম্মদ, ইয়া মুহাম্মদ বলে ডাকতে থাকবে। আমি বলব: আমি তোমার ব্যাপারে কিছু করার ক্ষমতা রাখি না। আমি তোমাকে সংবাদ পৌঁছিয়েছি। অনুরূপভাবে তোমাদের কেউ কেউ কিয়ামতের দিন ঘোড়া বহন করে উঠবে, আর ঘোড়াটি চিৎকার দিতে থাকবে। সে ইয়া মুহাম্মদ, ইয়া মুহাম্মদ বলে ডাকতে থাকবে। আমি বলব: আমি তোমার কোন উপকারে করতে পারব না। আমি তোমার কাছে সংবাদ পৌঁছিয়েছি। তোমাদের কেউ কেউ কিয়ামতের দিন পানির মশক বহন করে উঠবে। সে ইয়া মুহাম্মদ, ইয়া মুহাম্মদ বলে ডাকতে থাকবে। আমি বলব: আমি তোমার কোন উপকার করতে পারব না। আমি তোমার কাছে সংবাদ পৌঁছিয়েছি।
(আবূ ইয়ালা ও বাযযার হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। তবে বাযযার (র) قشعا এর স্থলে سقاء বলেছেন। আল্লাহ চাহেত তাঁদের উভয়ের সনদ উত্তম।)
التَّرْغِيب فِي الْعَمَل على الصَّدَقَة بالتقوى والترهيب من التَّعَدِّي فِيهَا والخيانة واستحباب ترك الْعَمَل لمن لَا يَثِق بِنَفسِهِ وَمَا جَاءَ فِي المكاسين والعشارين والعرفاء
1175 - وَعَن عمر بن الْخطاب رَضِي الله عَنهُ قَالَ قَالَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم إِنِّي مُمْسك بِحُجزِكُمْ عَن النَّار هَلُمَّ عَن النَّار هَلُمَّ عَن النَّار وتغلبونني تقاحمون فِيهِ تَقَاحم الْفراش أَو الجنادب فَأوشك أَن أرسل بِحُجزِكُمْ وَأَنا فَرَطكُمْ على الْحَوْض فَتَردونَ عَليّ مَعًا وأشتاتا فأعرفكم بِسِيمَاكُمْ وَأَسْمَائِكُمْ كَمَا يعرف الرجل الغريبة من الْإِبِل فِي إبِله وَيذْهب بكم ذَات الشمَال وأناشد فِيكُم رب الْعَالمين فَأَقُول أَي رب قومِي أَي رب أمتِي فَيَقُول يَا مُحَمَّد إِنَّك لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بعْدك إِنَّهُم كَانُوا يَمْشُونَ بعْدك الْقَهْقَرَى على أَعْقَابهم فَلَا أَعرفن أحدكُم يَوْم الْقِيَامَة يحمل شَاة لَهَا ثُغَاء فينادي يَا مُحَمَّد يَا مُحَمَّد فَأَقُول لَا أملك لَك شَيْئا قد بلغتك فَلَا أَعرفن أحدكُم يَأْتِي يَوْم الْقِيَامَة يحمل بَعِيرًا لَهُ رُغَاء فينادي يَا مُحَمَّد يَا مُحَمَّد فَأَقُول لَا أملك لَك شَيْئا قد بلغتك فَلَا أَعرفن أحدكُم يَأْتِي يَوْم الْقِيَامَة يحمل فرسا لَهُ حَمْحَمَة فينادي يَا مُحَمَّد يَا مُحَمَّد فَأَقُول لَا أملك لَك شَيْئا قد بلغتك فَلَا أَعرفن أحدكُم يَأْتِي يَوْم الْقِيَامَة يحمل سقاء من أَدَم يُنَادي يَا مُحَمَّد يَا مُحَمَّد فَأَقُول لَا أملك لَك شَيْئا قد بلغتك
رَوَاهُ أَبُو يعلى وَالْبَزَّار إِلَّا أَنه قَالَ قشعا مَكَان سقاء وإسنادهما جيد إِن شَاءَ الله
رَوَاهُ أَبُو يعلى وَالْبَزَّار إِلَّا أَنه قَالَ قشعا مَكَان سقاء وإسنادهما جيد إِن شَاءَ الله
