মুসনাদে আহমদ- ইমাম আহমদ রহঃ (আল-ফাতহুর রব্বানী)
হত্যা, অপরাধ ও রক্তপাতের বিধান
হাদীস নং: ৫৫
হত্যা, অপরাধ ও রক্তপাতের বিধান
পরিচ্ছেদ : ছোট লেজ বিশিষ্ট এবং পিঠে দু'টি সাদা রেখা বিশিষ্ট সাপ ছাড়া ঘরে বসবাসকারী অন্য সকল সাপ হত্যা করা নিষিদ্ধ।
৫৫। আবূ সায়িব (র) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবূ সাঈদ খুদরী (রা) এর নিকট আসলাম। আমি যখন তাঁর নিকট বসা ছিলাম তখন তাঁর খাটের নিচে কোন কিছু নড়াচড়া করতে শুনলাম। আমি খাটের নিচে তাকিয়ে একটি সাপ দেখতে পেলাম। অতঃপর আমি দাঁড়ালাম। আবূ সাঈদ (রা) বললেন, তোমার কি হয়েছে? আমি বললাম, এখানে একটি সাপ। তিনি বললেন, তুমি কি করতে চাচ্ছ? আমি বললাম, আমি তাকে হত্যা করতে চাচ্ছি। তিনি তাঁর বাড়ীতে তাঁর ঘরের সম্মুখে একটি ঘর দেখিয়ে বললেন, এ ঘরে আমার এক চাচাত ভাই বাস করতেন। খন্দকের যুদ্ধে তিনি রাসূলুল্লাহ (ﷺ) এর নিকট তাঁর স্ত্রীর নিকট যাওয়ার অনুমতি চাইলেন। তিনি সদ্য বিবাহিত ছিলেন। তিনি তাঁকে অনুমতি দিলেন। আর অস্ত্রে সজ্জিত হয়ে যেতে আদেশ করলেন। তিনি তাঁর বাড়ীতে এসে তাঁর স্ত্রীকে ঘরের দরজায় দাঁড়ান অবস্থায় পেলেন। তখন তিনি তাকে বর্শা দিয়ে আঘাত করতে চাইলেন। তাঁর স্ত্রী বললেন, কোন কিছু দ্রুত করবেন না যতক্ষণ না আপনি দেখতে পান যে আমাকে কোন বস্তু ঘর থেকে বের করেছে। তিনি ঘরে প্রবেশ করে একটি বিকট সাপ দেখলেন। তাকে বর্শা দিয়ে আঘাত করলেন। অতঃপর তিনি বর্শা বিদ্ধ হয়ে নড়াচড়াকারী সাপটিকে নিয়ে ঘর থেকে বের হলেন। অতঃপর আবু সাঈদ খুদরী (রা) বললেন, আমি বলতে পারব না যে, লোকটি নাকি সাপটি আগে মারা গিয়েছিল। তাঁর গোত্রের লোকজন রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর নিকট এসে বলল, আপনি আল্লাহর নিকট দু'আ করুন, তিনি যে আমাদের সাথীকে জীবিত করেন। তিনি দু'বার বললেন, তোমরা তোমাদের সাথীর জন্য ক্ষমা প্রার্থনা কর। অতঃপর তিনি বললেন, একদল জ্বিন ইসলাম গ্রহণ করেছে। যদি তোমরা তাদের কাউকে দেখতে পাও তাহলে তাকে তিনবার সতর্ক করবে। অতঃপর যদি তোমরা তাকে হত্যা করা ভাল মনে কর তাহলে তাকে তৃতীয়বারের পরে হত্যা করবে।
সাইফী (র) থেকে দ্বিতীয় এক বর্ণনা সূত্রে বর্ণিত হয়েছে যে, আবু সাঈদ খুদরী (রা) বলেছেন, জনৈক সাহাবী (রা) তাঁর ঘরে একটি সাপ দেখতে পেলেন। তিনি সেটিকে তাঁর বর্শায় গাঁথলেন, তারপর সাপটি মারা যায়নি যতক্ষণ না সাহাবী (রা) মারা গেলেন। নবী (ﷺ)-কে তা অবহিত করা হলে, তিনি বললেন, নিশ্চয়ই তোমাদের ঘরে সাপ বসবাস করে। যদি তোমরা তাদের কাউকে দেখ তাহলে তাকে তিন দিন পর্যন্ত তাকে সতর্ক সংকেত দিবে। অতঃপর যদি তোমরা তাকে দেখতে পাও তাহলে তাকে হত্যা করবে।
(মুসলিম, মালিক, আবু দাউদ, তিরমিযী, আবূ দাউদ তায়ালিসী)
সাইফী (র) থেকে দ্বিতীয় এক বর্ণনা সূত্রে বর্ণিত হয়েছে যে, আবু সাঈদ খুদরী (রা) বলেছেন, জনৈক সাহাবী (রা) তাঁর ঘরে একটি সাপ দেখতে পেলেন। তিনি সেটিকে তাঁর বর্শায় গাঁথলেন, তারপর সাপটি মারা যায়নি যতক্ষণ না সাহাবী (রা) মারা গেলেন। নবী (ﷺ)-কে তা অবহিত করা হলে, তিনি বললেন, নিশ্চয়ই তোমাদের ঘরে সাপ বসবাস করে। যদি তোমরা তাদের কাউকে দেখ তাহলে তাকে তিন দিন পর্যন্ত তাকে সতর্ক সংকেত দিবে। অতঃপর যদি তোমরা তাকে দেখতে পাও তাহলে তাকে হত্যা করবে।
(মুসলিম, মালিক, আবু দাউদ, তিরমিযী, আবূ দাউদ তায়ালিসী)
كتاب القتل والجنايات وأحكام الدماء
باب النهي عن قتل حيات البيوت إلا بعد تحذيرها إلا الأبتر ذو الطفيتين فإنهما يقتلان
عن أبي السائب (4) أنه قال أتيت أبا سعيدٍ الخدري فبينما أنا جالس عنده إذ سمعت تحت سريره تحريك شيءٍ فنظرت فإذا حية فقمت فقال أبو سعيد مالك؟ قلت حية هاهنا فقال فتريد ماذا؟ قلت أريد قتلها، فأشار لي إلى بيتٍ في داره تلقاء بيته فقال إن ابن عمٍ لي كان في هذا البيت فلما كان يوم الأحزاب أستأذن رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى أهله (5) وكان حديث عهدٍ بعرسٍ فإذن له وأمره أن يتأهب بسلاحه معه فأتى داره فوجد امرأته قائمة على باب البيت فأشار إليها بالرمح (6) فقالت لا تعجل حتى تنظر ما أخرجني فدخل البيت فإذا حية منكرة (7) فطعنها بالرمح ثم خرج بها في الريح ترتكض (8) ثم قال لا أدري أيهما كان أسرع موتًا الرجل أو الحية، فأتى قومه رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ادع الله أن يرد صاحبنا (9) قال استغفروا لصاحبكم مرتين ثم قال إن نفرًا من الجن اسلموا فإذا رأيتم أحدًا منهم فحذروه ثلاث مرات (10) ثم إن بدا لكم بعد أن تقتلوه فاقتلوه بعد الثالثة (ومن طريقٍ ثان) (1) عن صبفي عن أبي سعيدٍ الخدري قال وجد رجل في منزله حيةً فأخذ رمحه فشكها فيه فلم تمت الحية حتى مات الرجل، فأخبر به النبي صلى الله عليه وسلم فقال إن معكم عوامر (2) فإذا رأيتم منهم شيئًا فحرجوا عليه ثلاثًا (3) فان رأيتموه بعد ذلك فاقتلوه